Blog
Celebrating Global Diversity Awareness Month: Embracing DEI in the Workplace
October marks Global Diversity Awareness Month, a time dedicated to celebrating the rich tapestry of cultures, backgrounds, and perspectives that make our world vibrant and dynamic. At iTi, we believe that fostering diversity, equity, and inclusion (DEI) in the workplace is not just a moral imperative but a business necessity. This month, we invite you…
Artificial intelligence has become one of the hottest topics being discussed in business circles recently. More people and companies are using A.I. as a translation tool. While A.I. can be useful as a starting point for basic translations, it falls short when it comes to localization. In this article, we will examine the question of human localization vs. artificial intelligence. What is Localization? Localization is the process of making something local in character. This includes more than just translation; it involves adapting content to the target market’s culture, customs, beliefs, and preferences. Cultural fluency is at least as important as linguistic…
Read More >>Technical and scientific documents are typically created by engineers, architects, and other experts in technical fields. Professional technical translation services can ensure that these documents are accurately translated without losing important details. In this blog post, we will explore some important factors to consider when choosing a translator for your technical documents. Consideration #1: Expertise in Industry-Specific Terminology Technical documents often contain highly specialized language that can be difficult for non-experts to understand. Professional translators with industry knowledge can ensure that the translated document accurately conveys the intended meaning of the original text. Choosing a technical document translation company with…
Read More >>The cultural fabric of the United States is changing more rapidly than ever before. As the make-up of the American population continues to change, so do the methods healthcare providers use to raise the bar when it comes to serving patients. If you are reading this article, you are probably aware of the importance of the Hospital Consumer Assessment of Healthcare Providers and Systems Survey, or(HCAHPS), and its impact. According to the last U.S. Census Bureau survey in 2020, 68 million people speak a language other than English at home. As our country’s population continues to diversify, so does the…
Read More >>FAQ -Language Access Services for Healthcare If you’re looking for healthcare interpreting or translation services, you likely have some questions. Fortunately, as a healthcare interpreting company serving hospitals and healthcare systems for over 35 years, we at Interpreters and Translators, Inc. have heard them all. Below, we’ll answer some of the most frequently asked questions about language access services for Healthcare organizations. Be sure to bookmark this page for future reference! General Healthcare FAQs Q: Are healthcare providers required by law to provide language services? A: If your facility receives federal funds, it is legally required to…
Read More >>Interpreting is important. So is translation. Interpreting – the spoken word. Translation – the written word. As a healthcare provider, you already know that communication is the key to excellence in the patient experience. For your non-English-speaking patients and their families, medical scenarios can be confusing and even frustrating. You’re taking steps to make sure that medical interpreting services are available to those who need them. Are you making the same effort when it comes to translation of your written communications? Here are some dos and don’ts to consider when seeking medical translation services. What should you be translating? But…
Read More >>FAQ – Video Remote Interpreting Services CSA Research[1] noted that in the summer of 2020, demand for Video Remote Interpreting had more than tripled over the prior year. Many, if not most, businesses have used some form of virtual communications over the past several years. As organizations continue to convert jobs to remote and hybrid models, and workforces and client bases become more diverse, the need for VRI continues to increase. What is Video Remote Interpreting? Video remote interpreting (VRI) is a service that connects you with a live interpreter on-screen via a video interface. VRI sessions can take place on just about any…
Read More >>As the population of the United States continues to grow and diversify, the need to communicate in multiple languages becomes more and more of a necessity. Likewise, it is imperative to have multilingual capabilities when beginning to work with target audiences in foreign countries. There are countless opportunities for manufacturers to globalize their supply chain. Although the thought of bringing capabilities up to the international scale may seem daunting at first, it’s very much attainable and most importantly, profitable. Where do I start to begin working internationally? This is a topic discussed often within our company and with the Connecticut…
Read More >>This post was originally published on January 25, 2017 and has been updated and expanded for freshness. Here’s the deal: We live in a diverse global environment and our businesses operate in a multlingual world. It’s time to stop viewing translation as a burden and see it for what it really is – an investment and competitive advantage. Now: Heavy competition in the global manufacturing sector has altered production processes, leading to a more modernized and automated process, bringing with it shorter product life cycles and increasingly rapid technological advances. Of course, this rising growth of production has increased content…
Read More >>That’s a great question. And the answer is…complicated. When it comes to interpreting, your bilingual employees can be among your greatest assets. They can also be some of your biggest liabilities. Interpreting is a skill. Interpreting is a distinct skill and is different from fluency. A conversation between people who share a common language, in which all are fluent, will usually (but not always) result in each party understanding the other’s nuances and intent. A conversation when the parties do not speak the same language, into which a third party is introduced, adds a layer of complication and an exponentially…
Read More >>With nearly 70 million people in the United States speaking a primary language other than English, odds are you are encountering more and more LEP (Limited English Proficient) patients every day. Because a patient’s well-being is on the line, healthcare providers must assist them as quickly and effectively as possible. At times, you may be tempted to call upon the closest bilingual staff member to help interpret. This could be a grave error. An untrained interpreter could omit or incorrectly interpret words or phrases, which could severely impact the effectiveness of the appointment. How can you ensure a bilingual staff member is…
Read More >>