Toni Andrews

6 Crucial Differences – Medical Interpreters vs. Bilingual Employees

September 8, 2022

With nearly 70 million people in the United States speaking a primary language other than English, odds are you are encountering more and more LEP (Limited English Proficient) patients every day. Because a patient’s well-being is on the line, healthcare providers must assist them as quickly and effectively as possible.…

Read More >>

5 Reasons You Need Proxy Web Localization

July 5, 2022

Having your website localized is undeniably a great way to expand your international market share and test new products and services in another country. However, researching the wide variety of options and factors to consider can often be overwhelming. One option you may have seen in your research is a…

Read More >>

Website Localization: The Key to Expanding Market Share

June 3, 2022

What is Localization in Translation? Localization is the process of adapting text, images, videos, marketing campaigns and more, to fit the linguistic, cultural and societal norms of your target audience. Consider this: Roughly 6 billion people speak a language other than English. What’s more, there are 4.7 billion internet users…

Read More >>

Top Languages Used on the Internet – Infographic

April 7, 2022

It’s common knowledge that creating and maintaining an online presence is an absolute necessity for all businesses and organizations.  Online presence is a broad term and includes a website, a blog, social media channels, participation in forums, etc. Print advertisement and other traditional marketing tactics just don’t cut it anymore.…

Read More >>

Should Wordle be Localized?

March 15, 2022

The author of this blog post freely admits to a lack of objectivity: I’m completely hooked on Wordle. I play it daily and always post my results on social media. I play so consistently that, when I recently skipped a day during an especially busy weekend, I was besieged with…

Read More >>

Size Matters: Text Length when Translating from English

March 9, 2022

How much is too much (or too little) text? There are a lot of factors to consider when you’re getting ready for a website localization project. One you may not have considered is Translated Text Length. What’s your word count? It’s about to change! If you read our blog post…

Read More >>

10,000 Years Ago, Europeans spoke a “Super Language”

January 4, 2022

Could a language spoken 10,000 years ago be understood today? Apparently, the answer is “yes.” A May 2013 article in the United Kingdom’s Mailonline.com says that researchers have uncovered a language people living in Europe spoke during the Ice Age. Twenty-three of the words in this language are, according to…

Read More >>

How Translation and Interpreting Services Can Help Afghan Refugees

December 2, 2021

The Afghan Refugee Crisis Doesn’t End With Resettlement Imagine this: Your country has been at war for twenty years and, for most of that time, you’ve been in the thick of it. When NATO forces first arrived, you and many of your neighbors saw them as liberators. Along with a…

Read More >>

A Guide To Working With A Medical Interpreter

October 25, 2021

The past two years have shown us it’s more important than ever to provide equal care to all patients no matter their race, religion, or national origin. It’s been no secret that minorities have borne the brunt of the pandemic, so we must do everything we can to help them…

Read More >>

How Do Consecutive & Simultaneous Interpretation Differ?

October 14, 2021

Interpreting exists in many forms, whether it be simultaneous, telephonic, or consecutive. Knowing this does not help you determine which style of interpreting is appropriate for your next event or meeting. If you are communicating with foreign clients, arranging a meeting with a contact from another country, or are attending…

Read More >>