Blog
The Importance of Language Services to People with Disabilities
December 3rd is the United Nations International Day of Persons with Disabilities. This day promotes the rights and well-being of people with disabilities in all areas of society. At Interpreters and Translators, Inc. (iTi), we believe that language services for the disabled are very important. They help create accessibility and inclusion. Why Language Services Matter…
In today’s global marketplace, the ability to communicate effectively with a diverse customer base is not just an advantage—it’s essential. Over-the-phone interpreting (OPI) has emerged as a powerful tool in breaking down language barriers, ensuring that businesses can provide exceptional service to all customers, regardless of their native language. Let’s explore how phone interpreting can revolutionize the efficiency of both incoming and outgoing call centers. The Power of Phone Interpreting in Call Centers What is Over-the-Phone Interpreting? Over-the-phone interpreting is a service that allows real-time translation of conversations between parties who speak different languages. This is facilitated by a professional…
Read More >>When it comes to medical translation, precision and accuracy are paramount. Whether you’re a pharmaceutical company, a healthcare provider, or a clinical research organization, finding the right healthcare language solutions partner is crucial. Why Machine Translation Falls Short for Medical Documents While numerous online translation tools offer quick, inexpensive solutions, they are far from reliable for medical document translation. These automated systems lack the nuanced understanding of medical terminology and syntax required for accurate translations, often resulting in errors that can lead to misunderstandings and potential risks in a healthcare setting. For detailed insights into the differences between machine and…
Read More >>In the era of global digital expansion, the importance of connecting with your audience in their native language cannot be overstated. Website localization goes beyond mere translation; it’s about culturally adapting your digital presence to resonate with your international audience. This blog post explores the varying levels of website localization and how iTi customizes the process to align with your business’s unique needs. What is Website Localization? Website localization involves adapting a website to meet the language, cultural, and other specific requirements of a target market. It’s a comprehensive process that includes the translation of text and the modification of…
Read More >>In an era where the demand for inclusivity and accessibility is ever-increasing, the state of New Jersey has taken a significant step forward with the passage of a groundbreaking bill, . This legislation mandates state agencies providing direct services to offer translation and interpretation in the seven most common non-English languages spoken by the state’s residents. As of now, these languages include Spanish, Mandarin, Cantonese, Arabic, Korean, Gujarathi, and Portuguese. This move not only exemplifies New Jersey’s commitment to serving its diverse population but also sets a precedent for other states to follow. The Essence of Bill S2459/A3837: Why it…
Read More >>In the world of language and communication, inclusivity means ensuring that everyone, regardless of their abilities, has access to information and resources. This is where Braille, an essential system of touch reading and writing for people who are blind or visually impaired, comes into play. At iTi, we understand the significance of this tactile language. This guide will delve into the intricacies of Braille translation, the role of the translator, and how this writing system continues to evolve in today’s digital age. What is Braille? Braille is a tactile writing system that enables people who are blind or visually impaired…
Read More >>Manufacturing translation is all about safety. No matter the industry, when a non-English speaking worker can’t understand the safety training materials or is unable to communicate effectively with coworkers, your organization can suffer from low productivity, or worse, a high number of on-the-job injuries. The Occupational Safety and Health Administration (OSHA) says that language barriers are a factor in 25% of on-the-job accidents. This is especially true in industries that use heavy machinery, such as manufacturing, oil and gas, agriculture, and construction. Safety manual translation, technical manual translation, and employee handbook translation are vital to keeping your workers safe, and your liability…
Read More >>Marketing content is the backbone of your brand identity and strategy. It conveys your value proposition, your unique selling points, and your personality to your potential customers. But what happens when you want to expand your reach to new markets that speak different languages? How can you ensure accurate and appropriate translation of your marketing content for your target audience? Translating marketing content is not a simple task. It requires more than just replacing words with their equivalents in another language. It involves understanding the cultural context, the tone of voice, and the intended effect of your message. It also…
Read More >>What is Video Remote Interpreting (VRI)? Video remote interpreting (VRI) is a service that connects you with a live interpreter on-screen via a video interface. VRI sessions can take place on just about any device with a camera, microphone and screen, making them incredibly convenient in a variety of situations. So, how does video remote interpreting work? In this post, we will explore some of the drawbacks and benefits of VRI and how it can benefit your organization. Pros of VRI Accessibility: VRI can provide access to qualified interpreters in over 200 languages, including American Sign Language (ASL). This is…
Read More >>If you’ve been wooed by a low-budget business translation company, you may have sacrificed quality for price. You need to be sure that you have hired qualified translators who are using a documented process with thorough quality control to catch any linguistic or technical errors that could impact the accuracy and efficiency of the final translation. Consider this: one poorly translated sentence in an important document can damage the professional image of your company. Sure, there are some instances where translation errors seem funny (there are hundreds of examples of mistranslations on the Internet as jokes). However, mistranslations aren’t…
Read More >>Understanding CART and C-Print Services In today’s diverse world, ensuring that everyone has equal access to communication is paramount. CART (Communication Access Realtime Translation) and C-Print Services are two crucial tools in achieving this goal, especially for individuals who are Deaf or Hard of Hearing. These services not only empower individuals but also comply with federal laws and regulations, ensuring that institutions and businesses meet the necessary standards of accessibility. What are CART Services? CART Services involve the real-time translation of spoken words into text. This speech-to-text technology is often used in various settings like educational institutions, corporate meetings, and…
Read More >>